Wiadomości
- 22 sierpnia 2023
- wyświetleń: 647
Jak zdobyć zagranicznych klientów? Tłumaczenie stron www
Materiał partnera:
Bycie widocznym na globalnych platformach zwiększa szanse, że firma wzbudzi zainteresowanie i wiarygodność wśród zagranicznych klientów. Wielojęzyczna strona www pozwoli pozyskać klientów z zagranicy.
Dlaczego warto przetłumaczyć swoją stronę www?
Wielojęzyczna strona internetowa pozwala wyeliminować barierę językową i zyskać klientów z całego świata. To krok w stronę nawiązania długotrwałej współpracy ponad granicami, ale nawet najlepiej zaprojektowana strona www nie będzie w stanie przyczynić się do pozyskania klientów zagranicznych, jeśli nie zostanie przetłumaczona na odpowiedni język obcy.
Profesjonalne tłumaczenie stron internetowych, czyli... co?
Tłumaczenie stron internetowych dla międzynarodowych klientów to coś więcej niż tylko tekst. Konieczne jest również dostosowanie oferty do warunków kulturowych, wykonanie tłumaczenia SEO i lokalizacji w celu uzyskania wysokich pozycji w wyszukiwarkach - w przeciwnym razie strona będzie pozbawiona znaczenia za granicą. Aby zapewnić maksymalny sukces na rynkach globalnych, należy wziąć pod uwagę te ważne aspekty podczas tłumaczenia strony internetowej.
Tłumaczenie SEO = wysoka pozycja strony w wyszukiwarkach za granicą
Aby upewnić się, że strona wyróżnia się w morzu konkurencji, trzeba wdrożyć odpowiednią strategię SEO. Obejmuje ona badanie słów kluczowych oraz zrozumienie, jak zagraniczni klienci korzystają z wyszukiwarek, ponieważ, wyszukiwarki dopasowują wyniki zarówno do lokalizacji, w jakiej przebywa użytkownik, jak i języka, w jakim wpisane zostało zapytanie. Bez uwzględnienia tych czynników istnieje niewielka szansa, że jakakolwiek strona www osiągnie wysoką pozycję w wynikach wyświetlanych osobom z zagranicy. Właśnie dlatego tłumaczenie SEO jest koniecznym element lokalizacji strony internetowej.
Diabeł tkwi w szczegółach
Ostatnią, równie istotną kwestią, na jaką warto zwrócić uwagę w przypadku tłumaczenia strony internetowej jest dokładność, odnosząca się zarówno do warstwy merytorycznej, gramatycznej oraz stylistycznej, jak i języka charakterystycznego dla danej branży. Dodatkowo, aby osiągnąć optymalny sukces we wprowadzaniu produktu/usługi na rynek zagraniczny, należy też przeprowadzić dokładną analizę rynku docelowego.
Wykonanie odpowiedniego tłumaczenia witryny internetowej wymaga dogłębnego zrozumienia nie tylko samego języka, ale także uwzględnienia zasad SEO i aspektów kulturowych. Samodzielne tłumaczenie może mieć negatywny wpływ na jakość, dlatego by osiągnąć najlepsze rezultaty i zyskać wiarygodną pozycję na międzynarodowym rynku warto skorzystać z pomocy specjalistów. Biuro tłumaczeń Skrivanek zajmuje się kompleksowym tłumaczeniem stron internetowych od lat. Zwracamy szczególną uwagę na aspekty takie jak kody, przekład aplikacji czy dostosowanie grafiki i materiałów video. Gwarantujemy najwyższą jakość.